При наличии изображения текста (например, отсканированного) на иностранном языке, его может потребоваться перевести.
При этом, если объемы текста достаточно велики, то перепечатывать его вручную в онлайн переводчик очень долго и сложно.
В этом случае может потребоваться переводчик с фотографии или скана онлайн.
Cодержание:
Выбор программы
Как же действуют подобные сервисы?
На выходе пользователь получает готовый текстовый документ с переводом исходного текста.
Качество работы сервиса зависит от качества алгоритмов распознавания, которые используются при его работе.
Они основаны на наличии характерных элементов и знаков в том или ином языке.
По совокупности элементов сервис распознает отдельные знаки, а затем слова.
Распознанный таким образом текст автоматически переводится с использованием систем Яндекса или Гугла.
В общем, можно сказать, что даже самые качественные сервисы дают не слишком удачный результат.
Почти любой подобный ресурс имеет ряд проблем в функционировании:
- Хорошо способен распознать только текст с качественной фотографии, в идеале – со скана;
- Плохо работает со страницами, имеющими сложную структуру, многие сервисы не могут обработать даже страницы, на которых текст напечатан в два столбика;
- Адекватно распознаются далеко не все шрифты, типы форматирования, плохо распознается мелкий шрифт, слишком большие или слишком маленькие межстрочные интервалы;
- Распознать таким образом рукописный текст практически невозможно;
- Даже если распознавание произошло более или менее удачно, могут возникнуть существенные ошибки в самом алгоритме перевода, так как автоматический перевод всегда имеет низкое качество, а в сочетании с ошибками распознавания иногда можно получить полностью бессвязный текст или даже набор знаков;
- Почти невозможно перевести более или менее профильные тексты, так как переводчики не работают со спецтерминами.
Резюмируя, можно сказать, что при полном отсутствии знания языка оригинала подобные сервисы мало чем помогут в понимании смысла исходного текста.
Технические характеристики
Существует несколько сервисов, осуществляющих относительно качественное (по сравнению с другими) распознаванием исходного текста с картинки.
Особенности работы с ними приведены ниже.
Название | Режим работы | Платформа | Одновременное распознавание и перевод | Структура текста | Большие фрагменты |
---|---|---|---|---|---|
Яндекс Переводчик | Онлайн | Windows, Linux, Mac | Нет | Да | Да |
NewOCR.com | Онлайн | Windows, Linux, Mac | Да | Да | Да |
Гугл Переводчик | Установка на смартфон | Android, iOS | Да | Нет | Да, но качество падает |
Img2txt.com | Онлайн | Windows, Linux, Mac | Нет | Нет | Да |
Lingvo Dictionaries | Установка на смартфон | Android, iOS | Да | Нет | Нет |
Яндекс Переводчик
Хотя большинство пользователей используют данный сервис только для работы с текстовыми фрагментами на иностранном языке, он способен работать также и с картинками, и даже целыми сайтами.
Для перевода текста с картинки с помощью этого сервиса, проделайте следующее:
- Найдите ссылку в верхней части страницы и нажмите на нее;
- Страница обновится, и вы увидите поле для перетаскивания картинки;
- Перетащите картинку в поле с Рабочего стола с помощью мыши или нажмите ;
- После этого откроется стандартный вашей операционной системы – укажите в нем желаемую картинку и нажмите – после этого изображение загрузится на сервис;
- В поле для перетягивания появится картинка с выделенными желтым строками или фрагментами текста – то, что выделено желтым сервис распознал как текст;
- Если сервис распознает не весь текст, вы можете провести ряд настроек – сначала укажите исходный язык оригинала, затем желаемый язык перевода;
- При нажатии на стрелку между названиями языков, они поменяются местами;
- Укажите структуру текста, помогая таким образом сервису распознать, что именно нужно переводить – для этого нажмите на кнопку (по умолчанию) в левом верхнем углу окна переводчика;
- Откроется выпадающее меню, если в нем вы нажмете на , то формат распознавания изменится – выделяться для распознавания будут не целые строки, а отдельные слова (на скриншотах видно, что в тексте, взятом для примера, в таком формате распознавания появляется больше ошибок, так как слова определяются неправильно);
- При нажатии на раздел будут выделяться целые блоки печатного текста – это удобно для документов, имеющих сложное форматирование, большие отступы и свободные пространства, картинки;
- После того, как вы определили исходный язык и наиболее подходящий формат распознавания текста, найдите в верхнем правом углу окна кнопку и нажмите на нее;
- Страница обновится – распознанный текст с исходной картинки будет перенесен в стандартное поле ввода оригинального текста Яндекс Переводчика;
- В поле справа тут же появится его автоматический перевод.
- При необходимости вы можете редактировать их стандартными инструментами Яндекс Переводчика;
- Вы можете использовать и другие стандартные возможности текстового переводчика Яндекс – добавить результат в подборку, озвучить его, скачать, оценить и так далее;
- Работает со множеством языков.
- Результаты распознавания далеко не всегда бывают такими хорошими;
- На примере видны ошибки в распознавании текста (например, в первом слове), но результат не плохой что объясняется высоким качеством изображения, стандартным форматированием, и литературной простотой изначального текста.
- Невысокая скорость работы.
Иван: «У меня распознавание происходит легко ввиду того, что на картинке в примере изображен текст стандартного формата с простой структурой. В других случаях есть ошибки».
NewOCR.com
Еще один популярный и достаточно функциональный сервис, созданный для распознавания текста с картинки.
Имеет он также и функцию одновременного перевода.
Однако, следуя алгоритму, пользователь, даже не зная языка интерфейса, сможет воспользоваться функционалом сервиса:
- Нажмите на кнопку – откроется стандартный , в котором вы должны указать двойным кликом или нажатием на кнопку Выбрать желаемую картинку;
- В поле ниже укажите язык оригинала – можно указать несколько языков, если вы не уверены или если присутствует несколько языков (в этом случае для каждого слова будут применяться алгоритмы распознавания всех указанных языков, из-за чего возможны неточности, потому лучше переводить фрагменты на разных языках отдельно);
- После этого нажмите на кнопку + ;
- Дождитесь окончания процесса, который занимает гораздо больше времени, чем аналогичный у Яндекса;
- После этого вы увидите исходное изображение с выделенным фрагментом – это тот фрагмент, который сервис смог распознать как текст и переводил;
- В случае, если в тексте имеется несколько колонок или блоков, вам необходимо поставить галочку возле поля указания языка оригинала и перевода;
- После этого нажмите ;
- В этом случае анализ будет произведен повторно и система учтет структуру текста.
- Качество распознавания и перевода достаточно высокое;
- При низком качестве текста некоторые фрагменты все же распознаются, и перевод осуществляется для той части текста, которую удалось проанализировать и распознать;
- Возможность определения блоков текста вручную.
- Сервис осуществляет работу только на английском языке;
- Система не работает с текстами очень низкого качества;
- Качество распознавания ниже, чем у Яндекса.
к содержанию ↑Кирилл: «Неплохой сервис, если имеются тексты хорошего качества».
Google Translate
Скачайте приложение на свое мобильное устройство, пройдя по ссылке:
Хотя сервисы, описанные выше, можно применять и с мобильных устройств, это достаточно неудобно и оказывает существенную нагрузку на аппаратные ресурсы.
Потому для перевода текста с картинки на смартфоне или планшете лучше использовать специальные приложения и сервисы.
Сервис не слишком удобен, когда речь идет об объемных текста, но помогает распознавать названия на вывесках и дорожных знаках и т. д.
Точность перевода при этом достаточно высокая.
Для того, чтобы использовать данную функцию на своем мобильном устройстве вам потребуется скачать мобильное приложение Переводчик Гугл.
Установите приложение и запустите его.
Функционал и навигация не отличаются в зависимости от операционной системы, потому действуйте согласно алгоритму:
- В верхнем поле в шапке приложения, над полем ввода текста, укажите каков исходный язык снимаемого слова, а рядом выберите язык, на который его нужно перевести;
- Нажмите на кнопку в нижней части окна ввода текста;
- Заработает камера на вашем мобильном устройстве – наведите ее на слово, которое хотите перевести и дождитесь, пока сервис определит его расположение;
- При включении камеры вы увидите. Что на экране с помощью четырех «уголков» обозначена определенная область – для наилучшего результата постарайтесь, чтобы весь распознаваемый текст попадал в эту область, но если он все же будет за нее выходить – это тоже допустимо, перевод все равно будет осуществлен;
- Как только текст будет определен, камера автоматически закроется, вы снова вернетесь на стандартную страницу приложения и увидите результат перевода;
- Возможно также осуществить перевод текстового фрагмента уже с готового изображения – для этого, после активации камеры на вашем устройстве (из приложения Переводчика) перейдите из ее окна на последние отснятые снимки и среди них выберите тот, текст с которого хотите распознать;
- Далее весь процесс будет проходить тем же образом, что и при съемке.
- Переводчик от Гугл отличается высокой точностью (выше, чем у Яндекса);
- Постоянное внедрением некоторых инноваций;
- Удобен в использовании, не занимает много места в памяти устройства и не оказывает существенной нагрузки на его аппаратные ресурсы даже при длительной работе.
- Ориентированность на небольшие фрагменты текста – качество распознавания целых страниц текста значительно падает по сравнению с небольшими словами и фразами;
- Значительная зависимость от качества камеры, освещения и подобного – в темноте или с глянцевой поверхности текст будет распознать достаточно сложно;
- Отсутствие версии для компьютеров.
Юлия: «Легко использовать с мобильного телефона (хотя сервисы Яндекса тоже можно использовать с мобильного устройства через браузер, это не так удобно).
Качество распознавания в большинстве случаев также достаточно высокое».
Img2txt.com
Осуществляет простое распознавание текста, после которого можно запустить перевод.
Достаточно качественный результат обработки при хорошем качестве исходника. Интерфейс простой и интуитивно понятный.
- Загрузка по ссылке;
- Простота в использовании;
- Неплохое качество результата.
- Отсутствие возможности одновременного распознавания и перевода;
- Отсутствие работы со структурами;
- Низкое качество перевода при плохом исходнике.
к содержанию ↑Игорь: «Неплохой сервис, минималистичный, ничего не отвлекает».
Lingvo Dictionaries
Этот сервис представляет собой словари для установки в память мобильного устройства. По принципу действия схож с версией переводчика Гугл для мобильных устройств.
Отличается обширными базами, еще меньшей оказываемой нагрузкой на аппаратные ресурсы. Способен работать в режиме отсутствия доступа к интернету.
- Широкая база словарей;
- Высокое качество распознавания;
- Низкая нагрузка на аппаратные ресурсы.
- Ориентированность только на отдельные слова;
- Не способность работать с большими объемами текста;
- Существенная зависимость от качества исходника.
к содержанию ↑Алевтина: «Неплохое приложение. Особенно удобное, когда в режиме офлайн нельзя воспользоваться Гуглом».
Вывод
Сервисы распознавания и одновременного перевода текста с фото работают достаточно хорошо, но полагаться только на них не стоит.
Без наличия хотя бы базовых знаний языка оригинала вы не сможете осуществить качественный перевод материала только с помощью них.
Однако выступать в качестве ощутимой помощи переводчику они все же способны.
онлайн-переводчик, даже лучший в мире, никогда не сравнится с живым переводчиком, мы с коллегами в бюро переводов Языкон translationrussian.ru не раз сравнивали результаты перевода живым человеком и машиной, лучший в мире переводчик с французского, английского, немецкого и других языков - это все-таки живой переводчик 🙂