Переводчик онлайн с фотографии: типы, принцип работы

При наличии изображения текста (например, отсканированного) на иностранном языке, его может потребоваться перевести.

При этом, если объемы текста достаточно велики, то перепечатывать его вручную в онлайн переводчик очень долго и сложно.

В этом случае может потребоваться переводчик с фотографии или скана онлайн.

Cодержание:

Выбор программы

Как же действуют подобные сервисы?

 Принцип их работы таков – пользователь загружает картинку, на которой изображен текст на иностранном языке, сервис обрабатывает и распознает его, после чего преобразовывает в текстовый формат и автоматически переводит. 

На выходе пользователь получает готовый текстовый документ с переводом исходного текста.

Качество работы сервиса зависит от качества алгоритмов распознавания, которые используются при его работе.

Они основаны на наличии характерных элементов и знаков в том или ином языке.

По совокупности элементов сервис распознает отдельные знаки, а затем слова.

Распознанный таким образом текст автоматически переводится с использованием систем Яндекса или Гугла.

В общем, можно сказать, что даже самые качественные сервисы дают не слишком удачный результат.

Почти любой подобный ресурс имеет ряд проблем в функционировании:

  • Хорошо способен распознать только текст с качественной фотографии, в идеале – со скана;
  • Плохо работает со страницами, имеющими сложную структуру, многие сервисы не могут обработать даже страницы, на которых текст напечатан в два столбика;
  • Адекватно распознаются далеко не все шрифты, типы форматирования, плохо распознается мелкий шрифт, слишком большие или слишком маленькие межстрочные интервалы;
  • Распознать таким образом рукописный текст практически невозможно;
  • Даже если распознавание произошло более или менее удачно, могут возникнуть существенные ошибки в самом алгоритме перевода, так как автоматический перевод всегда имеет низкое качество, а в сочетании с ошибками распознавания иногда можно получить полностью бессвязный текст или даже набор знаков;
  • Почти невозможно перевести более или менее профильные тексты, так как переводчики не работают со спецтерминами.

Резюмируя, можно сказать, что при полном отсутствии знания языка оригинала подобные сервисы мало чем помогут в понимании смысла исходного текста.

 Ошибки в распознавании, в совокупности с неидеальными алгоритмами автоматического перевода, могут полностью исказить смысл исходника. Однако при наличии базовых знаний языка оригинала такие сервисы могут оказать значительную помощь в понимании сути написанного. 
к содержанию ↑

Технические характеристики

Существует несколько сервисов, осуществляющих относительно качественное (по сравнению с другими) распознаванием исходного текста с картинки.

Особенности работы с ними приведены ниже.

Таблица 1. Технические характеристики сервисов для распознавания и перевода текста с фото
Название Режим работы Платформа Одновременное распознавание и перевод Структура текста Большие фрагменты
Яндекс Переводчик Онлайн Windows, Linux, Mac Нет Да Да
NewOCR.com Онлайн Windows, Linux, Mac Да Да Да
Гугл Переводчик Установка на смартфон Android, iOS Да Нет Да, но качество падает
Img2txt.com Онлайн Windows, Linux, Mac Нет Нет Да
Lingvo Dictionaries Установка на смартфон Android, iOS Да Нет Нет

к содержанию ↑

Яндекс Переводчик

<Рис. 1 Стартовая страница>

<Рис. 1 Стартовая страница>

 Чтобы воспользоваться сервисом, перейдите по ссылке https://translate.yandex.ru

Хотя большинство пользователей используют данный сервис только для работы с текстовыми фрагментами на иностранном языке, он способен работать также и с картинками, и даже целыми сайтами.

Для перевода текста с картинки с помощью этого сервиса, проделайте следующее:

  • Найдите ссылку Картинка в верхней части страницы и нажмите на нее;
  • Страница обновится, и вы увидите поле для перетаскивания картинки;
  • Перетащите картинку в поле с Рабочего стола с помощью мыши или нажмите Выберите файл;
  • После этого откроется стандартный Проводник вашей операционной системы – укажите в нем желаемую картинку и нажмите Открыть – после этого изображение загрузится на сервис;

<Рис. 2 Выбор>

<Рис. 2 Выбор>

  • В поле для перетягивания появится картинка с выделенными желтым строками или фрагментами текстато, что выделено желтым сервис распознал как текст;
  • Если сервис распознает не весь текст, вы можете провести ряд настроек – сначала укажите исходный язык оригинала, затем желаемый язык перевода;

<Рис. 3 Указание языка>

<Рис. 3 Указание языка>

  • При нажатии на стрелку между названиями языков, они поменяются местами;
  • Укажите структуру текста, помогая таким образом сервису распознать, что именно нужно переводить – для этого нажмите на кнопку Линии (по умолчанию) в левом верхнем углу окна переводчика;

<Рис. 4 Выбор формата>

<Рис. 4 Выбор формата>

  • Откроется выпадающее меню, если в нем вы нажмете на Слова, то формат распознавания изменится – выделяться для распознавания будут не целые строки, а отдельные слова (на скриншотах видно, что в тексте, взятом для примера, в таком формате распознавания появляется больше ошибок, так как слова определяются неправильно);

<Рис. 5 Слова>

<Рис. 5 Слова>

  • При нажатии на раздел Блоки будут выделяться целые блоки печатного текста – это удобно для документов, имеющих сложное форматирование, большие отступы и свободные пространства, картинки;
  • После того, как вы определили исходный язык и наиболее подходящий формат распознавания текста, найдите в верхнем правом углу окна кнопку Открыть в Переводчике и нажмите на нее;

<Рис. 6 Открытие>

<Рис. 6 Открытие>

  • Страница обновится – распознанный текст с исходной картинки будет перенесен в стандартное поле ввода оригинального текста Яндекс Переводчика;
  • В поле справа тут же появится его автоматический перевод.

<Рис. 7 Результат>

<Рис. 7 Результат>

Позитив:
  • При необходимости вы можете редактировать их стандартными инструментами Яндекс Переводчика;
  • Вы можете использовать и другие стандартные возможности текстового переводчика Яндекс – добавить результат в подборку, озвучить его, скачать, оценить и так далее;
  • Работает со множеством языков.

Негатив:
  • Результаты распознавания далеко не всегда бывают такими хорошими;
  • На примере видны ошибки в распознавании текста (например, в первом слове), но результат не плохой что объясняется высоким качеством изображения, стандартным форматированием, и литературной простотой изначального текста.
  • Невысокая скорость работы.

<Рис. 8 Редактирование результата>

<Рис. 8 Редактирование результата>

Иван: «У меня распознавание происходит легко ввиду того, что на картинке в примере изображен текст стандартного формата с простой структурой. В других случаях есть ошибки».

к содержанию ↑

NewOCR.com

<Рис. 9 Стартовая>

<Рис. 9 Стартовая>

 Перейдите на сайт ресурса по ссылке https://www.newocr.com

Еще один популярный и достаточно функциональный сервис, созданный для распознавания текста с картинки.

Имеет он также и функцию одновременного перевода.

Однако, следуя алгоритму, пользователь, даже не зная языка интерфейса, сможет воспользоваться функционалом сервиса:

  • Нажмите на кнопку Выберите файл – откроется стандартный Проводник вашей операционной системы, в котором вы должны указать двойным кликом или нажатием на кнопку Выбрать желаемую картинку;
  • В поле ниже укажите язык оригинала – можно указать несколько языков, если вы не уверены или если присутствует несколько языков (в этом случае для каждого слова будут применяться алгоритмы распознавания всех указанных языков, из-за чего возможны неточности, потому лучше переводить фрагменты на разных языках отдельно);
  • После этого нажмите на кнопку Upload+OCR;
  • Дождитесь окончания процесса, который занимает гораздо больше времени, чем аналогичный у Яндекса;
  • После этого вы увидите исходное изображение с выделенным фрагментом – это тот фрагмент, который сервис смог распознать как текст и переводил;
  • В случае, если в тексте имеется несколько колонок или блоков, вам необходимо поставить галочку возле поля указания языка оригинала и перевода;
  • После этого нажмите OCR;
  • В этом случае анализ будет произведен повторно и система учтет структуру текста.

<Рис. 10 Настройка блоков>

<Рис. 10 Настройка блоков>

Позитив:
  • Качество распознавания и перевода достаточно высокое;
  • При низком качестве текста некоторые фрагменты все же распознаются, и перевод осуществляется для той части текста, которую удалось проанализировать и распознать;
  • Возможность определения блоков текста вручную.

Негатив:
  • Сервис осуществляет работу только на английском языке;
  • Система не работает с текстами очень низкого качества;
  • Качество распознавания ниже, чем у Яндекса.

<Рис. 11 Уведомление>

<Рис. 11 Уведомление>

Кирилл: «Неплохой сервис, если имеются тексты хорошего качества».

к содержанию ↑

Google Translate

<Рис. 12 Приложение>

<Рис. 12 Приложение>

Скачайте приложение на свое мобильное устройство, пройдя по ссылке:

Хотя сервисы, описанные выше, можно применять и с мобильных устройств, это достаточно неудобно и оказывает существенную нагрузку на аппаратные ресурсы.

Потому для перевода текста с картинки на смартфоне или планшете лучше использовать специальные приложения и сервисы.

 Именно Гугл презентовал удобный и функциональный сервис распознавания текста с фотографий в режиме онлайн для мобильных устройств на базе Android и iOS. С помощью сервиса можно осуществлять распознавание как с готового фото, так и снимаемого непосредственно в данный момент текста. 

Сервис не слишком удобен, когда речь идет об объемных текста, но помогает распознавать названия на вывесках и дорожных знаках и т. д.

Точность перевода при этом достаточно высокая.

Для того, чтобы использовать данную функцию на своем мобильном устройстве вам потребуется скачать мобильное приложение Переводчик Гугл.

Установите приложение и запустите его.

Функционал и навигация не отличаются в зависимости от операционной системы, потому действуйте согласно алгоритму:

  • В верхнем поле в шапке приложения, над полем ввода текста, укажите каков исходный язык снимаемого слова, а рядом выберите язык, на который его нужно перевести;
  • Нажмите на кнопку Камера в нижней части окна ввода текста;
  • Заработает камера на вашем мобильном устройстве – наведите ее на слово, которое хотите перевести и дождитесь, пока сервис определит его расположение;

<Рис. 13 Камера>

<Рис. 13 Камера>

  • При включении камеры вы увидите. Что на экране с помощью четырех «уголков» обозначена определенная область – для наилучшего результата постарайтесь, чтобы весь распознаваемый текст попадал в эту область, но если он все же будет за нее выходить – это тоже допустимо, перевод все равно будет осуществлен;
  • Как только текст будет определен, камера автоматически закроется, вы снова вернетесь на стандартную страницу приложения и увидите результат перевода;
  • Возможно также осуществить перевод текстового фрагмента уже с готового изображения – для этого, после активации камеры на вашем устройстве (из приложения Переводчика) перейдите из ее окна на последние отснятые снимки и среди них выберите тот, текст с которого хотите распознать;
  • Далее весь процесс будет проходить тем же образом, что и при съемке.

Позитив:
  • Переводчик от Гугл отличается высокой точностью (выше, чем у Яндекса);
  • Постоянное внедрением некоторых инноваций;
  • Удобен в использовании, не занимает много места в памяти устройства и не оказывает существенной нагрузки на его аппаратные ресурсы даже при длительной работе.

Негатив:
  • Ориентированность на небольшие фрагменты текста – качество распознавания целых страниц текста значительно падает по сравнению с небольшими словами и фразами;
  • Значительная зависимость от качества камеры, освещения и подобного – в темноте или с глянцевой поверхности текст будет распознать достаточно сложно;
  • Отсутствие версии для компьютеров.

Юлия: «Легко использовать с мобильного телефона (хотя сервисы Яндекса тоже можно использовать с мобильного устройства через браузер, это не так удобно).

Качество распознавания в большинстве случаев также достаточно высокое».

к содержанию ↑

Img2txt.com

<Рис. 14 Результат>

<Рис. 14 Результат>

 Сервис находится по ссылке https://img2txt.com

Осуществляет простое распознавание текста, после которого можно запустить перевод.

Достаточно качественный результат обработки при хорошем качестве исходника. Интерфейс простой и интуитивно понятный.

Позитив:
  • Загрузка по ссылке;
  • Простота в использовании;
  • Неплохое качество результата.

Негатив:
  • Отсутствие возможности одновременного распознавания и перевода;
  • Отсутствие работы со структурами;
  • Низкое качество перевода при плохом исходнике.

Игорь: «Неплохой сервис, минималистичный, ничего не отвлекает».

к содержанию ↑

Lingvo Dictionaries

<Рис. 15 Скачивание>

<Рис. 15 Скачивание>

 Сервис доступен по ссылке https://play.google.com/store/apps/details?id=com.abbyy.mobile.lingvo.market&hl=ru

Этот сервис представляет собой словари для установки в память мобильного устройства. По принципу действия схож с версией переводчика Гугл для мобильных устройств.

Отличается обширными базами, еще меньшей оказываемой нагрузкой на аппаратные ресурсы. Способен работать в режиме отсутствия доступа к интернету.

Позитив:
  • Широкая база словарей;
  • Высокое качество распознавания;
  • Низкая нагрузка на аппаратные ресурсы.

Негатив:
  • Ориентированность только на отдельные слова;
  • Не способность работать с большими объемами текста;
  • Существенная зависимость от качества исходника.

Алевтина: «Неплохое приложение. Особенно удобное, когда в режиме офлайн нельзя воспользоваться Гуглом».

к содержанию ↑

Вывод

Сервисы распознавания и одновременного перевода текста с фото работают достаточно хорошо, но полагаться только на них не стоит.

Без наличия хотя бы базовых знаний языка оригинала вы не сможете осуществить качественный перевод материала только с помощью них.

Однако выступать в качестве ощутимой помощи переводчику они все же способны.

Добавить комментарий

Такой e-mail уже зарегистрирован. Воспользуйтесь формой входа или введите другой.

Вы ввели некорректные логин или пароль

Извините, для комментирования необходимо войти.

1 комментарий

сначала новые
по рейтингу сначала новые по хронологии
1

онлайн-переводчик, даже лучший в мире, никогда не сравнится с живым переводчиком, мы с коллегами в бюро переводов Языкон translationrussian.ru не раз сравнивали результаты перевода живым человеком и машиной, лучший в мире переводчик с французского, английского, немецкого и других языков - это все-таки живой переводчик 🙂

Geek-Nose